New announcement. Learn more

ResearchTeamAdvocacyHistoryDCSS auditCommunityBoardConferencePostersHealth promotionType 2 diabetesHealthy eatingIn the NewsGardens4healthNZSSDBOTResources2024CMDHBDPTLifestyle ProgrammePublicationEducationPrimary careNew medicationHealth educationSummitAnnual Activity ReportNutritionPreventionSchoolsCollaborationG4HGardeningPHARMACGetwize2healthInequityEquityEthnic disparitiesType 1 diabetesYouthLets Beat DiabetesPresentation20232025DataDisparityGDMHealth & WellnessBrandingDiabetes In PregnancyGestational DiabetesGovernanceKidney diseaseMedicationNZ Nutrition FoundationProgrammeStaffWorkplacesBariatric projectCGMCommunity gardenDcssMaoriNZNFResearch FellowSouth AucklandTe Tiriti O WaitangiThe Treaty of Waitangi2013BarriersEventHealthy environmentIDFOtaraPhDPublic health2022AdolescentCMHInequalilitiesNurse PractitionerQualitativeRenalThank youWDDWorld Diabetes Day2016AccessCampaignCelebrationCongratulationsCook'n KiwiCovid-19ExerciseLBDPartnershipQuality AuditWhakataukiWORTH study201120142021AdolescentsArticleBariatric SurgeryEpidemiologyJust CookMedicationsMiddlemoreMyLifeMattersNutrition FoundationObesityOutcomesPatient perspectivePregnancyQuality improvementReportThrowback2005201521 yearsCookingDiabetes NZEvaluationFIZZGW2HKaumatuaMedical directorNZMJPacifikaPhysical activityPilotPrecision medicinePVASocioeconomic disparitiesSportsSugarSugarbustersTrain the TrainerTrulicityVision2006200820092010201720182019AbstractAged careAuckland CouncilAuditCardiovascular diseaseChristmasCounties ManukauDebateDiabetes resourcesEnvironmentFundraisingHealthy AgingInformation sheetsInsulinMaraeMasterClassMITMortalityMy Life MattersOffice hoursOlder personPatient Voice AotearoaPolicyPre-DiabetesProfessional developmentRecruitmentRegistrySADPSafetySouth Auckland Diabetes ProjectTe ReoThe renew roomVegetablesWebsitesWhitiora200120032004200720122020AimAucklandAustraliaAwarenessBlood pressureBreast feedingCapacity buildingComplicationsContinuous Glucose MonitoringDiabetesDiabetes awarenessDiabetes preventionDulaglutideEthicsFairnessGLP1 receptor agonistGoutGPHeart failureHolidayIGTImpaired Glucose ToleranceIronmanKate SmallmanMotivationMulti-ethnicOrganicPacifickaPerformancePetitionPlanningPlant BasedPodcastREPORT studyResilienceRiskRole modelRotaryScreeningSGLT2 InhibitorShop for your lifeSpecial KStrategySugar taxSupport GroupsSurveyTalanoa approachTe Whatu OraTikanga MāoriTrust DeedValuesVegetarianVideoVLCDWorkplace exercise1996199820002002AbsenteeismActivatorsAdult nutritionAdvisorANZMOSSAtrial FibrillationBeneficiaryBequestBMC MedicineBudgetCanadaCancerCCRepChild healthCholesterolCity MissionClimate actionClimate changeCo-designCODAComicConsultationContinuous Glucose MonotiringDementiaDeterminants of healthDiabetes EducatorDietitianDifferent DinnersDining outDirectoryDiversityDonationDoor-To-Door studyDry weather gardeningEATucationEnablersESRDEvluationExcellence awardEye ScreeningFAQsFast foodFood literacyFood povertyFood sovereigntyFootcareFree trainingGreen Lip MusselsGuidanceHATHealthy Auckland TogetherHealthy psychologyHealthy TuckshopsHigh-risk populationHOPE programmeHua parakoreHyperglycaemiaIFGIn printInnovationInsulin pumpsJAHAJardianceJournalJournal of American Heart AssociationKidney SocietyKnowledgeLanguageMāoriMāraMātanga TapuhiMedirayMental healthMisinformationNewletterNGONoMoreFearNurse ledNurse PrescriberNutritionistNZ Health SurveyNZOTYOlder agegroupOpening hoursOverweightPassport studyPatient satisfactionPānuiPhotographsPost covidPresenteeismProvidersPumpsPush-playQuantitativeRandomised control trialRangatahiRCTRecipeRheumatic Heart DiseaseRichard cooperRoadshowRocketsparkSatisfactionScabiesScience festSponsorsStakeholdersStandardsStocktakeStudent nurseSummerSustainableTamaki MakaurauTechnologyTika TunuTongaTravelTriathlonUpdateWater conservationWomenWork experienceWorld Health Organisation
TAGS

Te Reo translation of our name

 "Te Tumu Matehuka o Aotearoa"

As described by Board member, Kaumatua Graham King (Ngati Tai), the literal translation of Matehuka is ‘death by sugar’.  This is apparently not necessarily the actual translation when referring to medical terms prefaced by the word ‘mate’ as it often refers to the possible end outcome.

When using ‘mate’ in a medical sense it needs to considered that it can also mean disease or illness or malaise of some kind and that a number of serious medical conditions are prefaced by the word ‘mate’ such as matepuku which is a phrase used for stomach cancer.

Thank you to Graham, for making sure the name of our organisation acknowledges the fundamental importance of Tangata Whenua and Te Tiriti o Waitangi through Te Reo, and that to do this we have just the right translation, with the right context.  Go here for more information on our history and values.